(French and English version)

Jusqu’à présent, j’animais un atelier libre de broderie à Grenoble les jeudis après-midis. Je suis très contente de son succès. Comme je limite le nombre de participantes car elles ont chacune leur propre projet, j’ai le plaisir de vous annoncer que j’ai ouvert un deuxième cours.

I used to give an embroidery class in Grenoble on Thursday afternoon. I’m very please of it success as more and more women are coming. I don’t want to have too many of them as each one is doing her own project at her own rhythm. So I’m very happy to announce that I decided to open a new class.

AnneNicolasWhitney-ClaudineF-2013

Claudine F., Anémone en peinture à l’aiguille, adapté d’un modèle de Trish Burr « Long and Short Stitch Embroidery« , atelier libre de Grenoble (2013-2014)

Pour des raisons de logistique, ces ateliers libres n’ont plus lieu à Grenoble même.

  1. Le jeudi matin de 9h à 12h, nous sommes à SEYSSINS dans la boutique Eymard spécialisée dans les machines à coudre.
  2. Le jeudi après-midi de 14h à 17h, nous sommes à MEYLAN. Ce cours est actuellement complet.

The place in Grenoble is no longer available. We moved to SEYSSINS for the Thursday morning session from 9am to 12am and to MEYLAN  for the afternoon session. The afternoon class is already full.

AnneNicolasWhitney-GenevieveB-sashiko-2012

Geneviève B., coussin en sashiko , adapté d’un modèle de Anne Nicolas-Whitney, atelier libre de Grenoble (2012)

Toutes les informations de prix et de dates sont détaillées sur le dépliant qui suit.

All the details could be found on the following leaflet. English speakers are welcome to join the class.

Trim01-flyer-single

Cliquez sur la photo pour imprimer le dépliant. To print the leaflet, please, clic on the picture