Cours à Grenoble


En cette nouvelle année 2016, j’entame ma neuvième année à animer des cours de broderie. Ouah, les années passent bien vite.

J’en donne de façon régulière à Voiron, Grenoble et Vif tous les quinze jours en dehors des vacances scolaires.  Vous trouverez les différentes dates sur l’agenda (ici). Il reste des places dans certains d’entre eux.

 

AnneNicolasWhitney-LambolezB-VesteSashikoDos

Brigitte L. (2015) veste brodée d’un motif sashiko

Le sashiko est une technique d’origine japonaise, elle est facile à réaliser et d’un très joli effet.

AnneNicolasWhitney-MartineB-DragonOr

Martine B. (2015) dragon en broderie or. Le motif original trouvé sur Internet sans nom d’auteur (bien dommage) a été modifié par le fils de Martine

Ce dragon est réalisé en broderie or. Je ne conseillerais pas de commencer avec cette technique si vous ne voulez pas être découragé dès le premier cours.

AnneNicolasWhitney-ChristineP-OiseauCrewel

Christine P. (2015) mésange bleue en broderie crewel. Le motif original a été trouvé sur Internet sans nom d’auteur, ce qui est bien dommage.

Cette jolie mésange est réalisée en broderie crewel, technique d’origine britanique. Elle se fait avec des fils de laine venus directement du Royaume Uni.

Je vous propose une formule d’abonnement à six cours. Il est valable un an, vous pouvez vous absenter sans perdre vos six inscriptions.

N’hésitez pas à me contacter si vous voulez vous lancer ou si vous voulez revenir après une interruption.

Contact : 04 76 32 16 33 ou anne[@]brode-papillon.com

(English version after the picture)

Pendant le prochain trimestre, nous étudierons toutes les techniques de la broderie stumpwork. Les cours auront lieu à la boutique de la Maison de la Couture.
micheleStumpwork-web-logo

Michèle M., adapté de « Berry Garland » de Jan Kerton (La broderie stumpwork de A à Z) (cours de Grenoble 2011)

For the next three month to come, we will study all the techniques used to create volumes in stumpwork embroidery. The classes will take place at the shop Maison de la Couture.
AnneNicolasWhitney-DemoiselleBestiole

Anne Nicolas-Whitney, Demoiselle bestiole (2015) prochainement en kit

Chaque participante choisira son modèle à partir des livres et magazines que je fournirai. Vous pourrez acheter des livres en français à la boutique et j’en aurai en anglais.
lesirisduchateau

Anne Nicolas-Whitney, Iris du château, Prix SEMA (2008)

Each one will choose a model among the books and magazines I will provide. Books in French could be found at the shop and  I will provide books in english.

Dates : mardi 14 et 28 avril, 12 et 26 mai, 9 et 23 juin de 14h00 à 17h00
Lieu : Maison de la Couture, 38000 Grenoble
Prix : 123 euros les 6 cours cours
Inscriptions : envoyez-moi un courriel. 

Contact : 04 76 32 16 33 ou anne[@]brode-papillon.com.

English speakers are welcome to join the class.

(French and English version)

Jusqu’à présent, j’animais un atelier libre de broderie à Grenoble les jeudis après-midis. Je suis très contente de son succès. Comme je limite le nombre de participantes car elles ont chacune leur propre projet, j’ai le plaisir de vous annoncer que j’ai ouvert un deuxième cours.

I used to give an embroidery class in Grenoble on Thursday afternoon. I’m very please of it success as more and more women are coming. I don’t want to have too many of them as each one is doing her own project at her own rhythm. So I’m very happy to announce that I decided to open a new class.

AnneNicolasWhitney-ClaudineF-2013

Claudine F., Anémone en peinture à l’aiguille, adapté d’un modèle de Trish Burr « Long and Short Stitch Embroidery« , atelier libre de Grenoble (2013-2014)

Pour des raisons de logistique, ces ateliers libres n’ont plus lieu à Grenoble même.

  1. Le jeudi matin de 9h à 12h, nous sommes à SEYSSINS dans la boutique Eymard spécialisée dans les machines à coudre.
  2. Le jeudi après-midi de 14h à 17h, nous sommes à MEYLAN. Ce cours est actuellement complet.

The place in Grenoble is no longer available. We moved to SEYSSINS for the Thursday morning session from 9am to 12am and to MEYLAN  for the afternoon session. The afternoon class is already full.

AnneNicolasWhitney-GenevieveB-sashiko-2012

Geneviève B., coussin en sashiko , adapté d’un modèle de Anne Nicolas-Whitney, atelier libre de Grenoble (2012)

Toutes les informations de prix et de dates sont détaillées sur le dépliant qui suit.

All the details could be found on the following leaflet. English speakers are welcome to join the class.

Trim01-flyer-single

Cliquez sur la photo pour imprimer le dépliant. To print the leaflet, please, clic on the picture

(English version after the picture)

Le cours de broderie du prochain trimestre à Grenoble portera sur la technique de l’appliqué, sujet choisi par Nadine. Toutes les photos ont été prises pendant un cours de broderie de perle, ce sont des travaux en cours. Je vous montrerai leur projet terminé une prochaine fois.

AnneNicolasWhitney-ElianeP-perle
Éliane P. Adapté de « Fraicheur » de « La broderie de perle » de Yukiko Ogura (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

For the next term, Nadine has chosen the technique that I’ll teach in Grenoble, it is going to be the Appliqué. All the pictures were taken during a bead embroidery class, none of them are finished. One day I’ll show you their finished projects.

AnneNicolasWhitney-EmilieC-perle

Émilie C. Adapté d’un modèle de « La broderie de perle » de Yukiko Ogura (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

Oui, oui, on pense à priori que l’appliqué est une catégorie du patchwork. Mais à y regarder de plus près, on y trouve aussi de la broderie. Le classique est le point de feston utilisé pour appliquer une pièce de tissu. Mais in y en a bien d’autres.

AnneNicolasWhitney-GenevieveB-perle

Geneviève B. Adapté de « Tea Time » de Helan Pearce, dans Broderie Inspiration n°29 (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

This technique is usually classified into the patchwork world. If you look at it more closely, you’ll find some embroidery. The most common stitch that comes to our mind is the button hole stitch. They are many others. And some bits could be entirely made with embroidery, why not ?

AnneNicolasWhitney-MarieNoelleP-perle

Marie-Noëlle P. Adapté de « Pochette 1900 » de Liz Vickery, Broderie Inspiration n°29 (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

Dates : mardi matin 9h à 12h ou après-midi de 14h à 17h (7 et 21 janvier, 4 et 18 février, 18 et 25 mars). Cliquez sur l’image ci-dessous et imprimez le dépliant.

Trim01-flyer-single
Lieu : La Maison de la Couture, 43 rue Thiers, Grenoble (38 ISÈRE)
Prix : 120 euros les six cours
Inscriptions : elles seront prises dans leur ordre d’arrivée.
Attention : l’inscription ne sera effective qu’à la réception du chèque pour le paiement du cours, libellé à l’ordre de Anne Nicolas-Whitney.
Il sera encaissé après le début du cours. Vous pouvez régler en trois chèques de 40 euros dont l’encaissement sera étalé sur trois mois.
Annulation : vous pourrez annuler votre participation au cours jusqu’au plus tard 7 jours avant son début. Après cette date, le chèque sera encaissé en totalité. Vous pouvez, bien sûr, vous faire remplacer par la personne de votre choix.
Contacts : je reste à votre disposition pour de plus amples renseignements (04 76 32 16 33 ou anne(at)brode-papillon.com)

 .

AnneNicolasWhitney-MartineB-perle

Martine B. Adapté d’un modèle de Heather Sterling, dans Broderie Inspiration n°29 (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

English speakers are welcome to join the class.

AnneNicolasWhitney-NadineM-perle

Nadine M. Adapté de « Magnolia » de Liz Vickery, A-Z of bead Embroidery (cours de broderie en perle Grenoble 2013)

A last minute post, just before leaving for the craft fair in Cholet: Fils Croisés en Anjou.

You’ll find everything you need to come on their website (here).

I’ll give a class on Mountmellick embroidery in Grenoble.

affiche

Juste un petit message de dernière minute avant de partir au salon de broderie et patchwork de Cholet.

Vous aurez toutes les informations sur leur site internet (ici).

J’anime très bientôt un stage de broderie Mountmellick à Grenoble.

DSCN0132

Le mûrier / Blackberry

This class will be on Saturday 9th February, from 10:00 am to 5:00 pm, at La Maison de la Machine à Coudre (here).

The price is 60€ for the class and 6€ for the kit. You’ll learn the stitches to make the leaves, the flowers and the fruits of the backberry.

If you would like to coem, you must contact me by email (anne @ brode-papillon.com) or by phone call (04 76 32 16 33).

roselyne

Modèle réalisé par Roselyne / Made by Roselyne

Ce cours aura lieu le samedi 9 février de 10:00 à 17:00, à la Maison de la Couture à Grenoble (ici).

Le prix est de 60€ pour le cours et de 6€ pour le kit. Vous apprendrez les points pour faire le mûrier, la feuille, la fleur et les fruits.

Si vous désirez vous inscrire, contactez-moi par email (anne @ brode-papillon.com) ou par téléphone (04 76 32 16 33).

Comme vous toutes, je prépare les Fêtes de Noël, mon article sera donc le plus court possible. Je vous donne les dates des cours de broderie à Grenoble, Vif et Voiron. Envoyez moi un courriel (anne at brode-papillon.com) si vous voulez plus d’informations au sujet  de ces cours ou ateliers.

Les photos de cet article représentent mes travaux. Si vous voulez avoir une idée des merveilles réalisées par les élèves, faites un tour sur leur album (ici).

lesirisduchateau

Les Iris du Château (2008)
Sampler en broderie stumpwork (broderie en relief) présenté au prix SEMA (société d’encouragement aux métiers d’art)

Cours du mardi à Grenoble :  la broderie à base de perles

8 et 22 janvier; 5 et 19 février; 12 et 26 mars. Le premier cours est consacré au choix du modèle, des couleurs etc. Je viens avec plusieurs livres sur ce thème. Le travail de la pose des perles commencera au deuxième cours.

logo-jacobean-embroidery

Broderie Crewel présentée pour le certificat à la Royal School of Needlework

Atelier libre du vendredi à Grenoble

11 janvier; 8 et 22 février; 15 et 29 mars. Chaque participante réalise à son rythme un projet qu’elle choisi.


tiger-tapiiserie-c

Broderie canevas présentée au certificat de la Royal School of Needlework

Atelier du lundi à Voiron

7 et 21 janvier; 4 et 18 février; 11 et 25 mars. Chaque participante réalise à son rythme un projet qu’elle choisi.

paisley-goldwork-c

Broderie or présentée au certificat à la Royal School of Needlework

Atelier du mercredi à Vif

9 janvier; 6 février; 20 mars. Chaque participante réalise à son rythme un projet qu’elle choisi.

iris-painting-c

Peinture à l’aiguille présentée au certificat à la Royal School of Needlework

Today, I would like to show more details of the work made last year by Sophie C. at the embroidery course in Grenoble based on the book « Allie Aller’s crazy quilting, Modern Piecing & Embellishing Techniques for Joyful Stitching« . Each participant bought obviously the book and Allie told me she was very pleased that I gave this class.

Aujourd’hui, je voudrais vous montrer plus de détails du travail fait par Sophie C. au cours de broderie à Grenoble basé sur le livre « Allie Aller’s crazy quilting, Modern Piecing & Embellishing Techniques for Joyful Stitching ». Chaque participantes a bien sûr acheté le livre et Allie m’a dit qu’elle était enchantée de savoir que j’allais utiliser son livre pour donner ce cours.

Détail d’un crazy quilt d’Allie

I wanted the ladies to learn how to piece the fabric with curved shapes, to used Angelina fiber, to paint lace or fabrics or to try some other techniques described by Allie. Her book is wonderful because it gives so many things to try and it is full of her works and of other ladies. It is a fantastic source of inspirations for making a crazy quilt using the modern techniques.

Utilisation des fibres Angelina pour réaliser ce lilas par Allie

Je voulais que les élèves apprennent à monter les pièces de tissu aux contours courbes, à utiliser les fibres Angelina, à peintre les dentelles ou les tissus et à se lancer sur quelques une des techniques expliquées par Allie. Dans son livre elle montre comment réaliser un crazy quilt en introduisant toutes sortes de techniques modernes. C’est un vrai régal de le parcourir, il est rempli de photos de ses travaux et de ceux d’autres artistes. C’est une grande source d’inspirations.

« One Midsummer Night » de Marty Trahan (2001)

Sophie has a passion for trees, so she fell in love in front of the work of Marty Trahan (above). She wanted to make something very similar to it. She replaced the fairy with two angels who were her two grand children to born in the coming months.

Crazy quilt à la façon d’Allie fait par Sophie C. (2012)

Sophie aime beaucoup les arbres et elle est tombée en admiration devant le travail de Marty Trahan. Elle a voulu faire quelque chose de très similaire. Elle a remplacé la fée par deux anges qui représentent ses deux petits enfants qui allaient naître dans les mois suivants.


Les anges en fibres Angelina / angels with Angelina fibers

For the angels, she used a model from a book of Christmas designs. If you know the name of the book and of the author, please, let me know and I’ll mention it.
Pour les anges, elle a utilisé un modèle trouvé sur un livre de motifs pour Noël. Si vous connaissez le nom de ce livre et de son auteur, faites le moi passer et je l’ajouterai.

L’abeille / The bee

One of the class I gave in Grenoble was on Stumpwork. Sophie enjoyed it a lot, and she added some beautiful details on the crazy quilt using this technique. What do think of the rabbit with its cabbage? The model of the rabbit is from « Firstday » by Anna Scott published in the Inspirations magazine n°67.
J’ai donné un cours sur la broderie en relief (stumpwork) à Grenoble. Sophie a beaucoup apprécié cette technique. Elle a mis plusieurs très réussis motifs en stumpwork dans son crazy quilt. Que pensez-vous du lapin avec son choux? Le modèle du lapin vient de « Firstday » par Anna Scott publié dans le magazine Inspirations n°67.

Le lapin et son choux / The rabbit and its cabbage

And the ents?
Et les fourmis?

Les fourmis / The ents

The snail is entirely from Sophie’s imagination.
L’escargot a été entièrement imaginé par Sophie.

L’escargot / The snail

The model and the explanations of the lady bird comes from « Daisy patch » by Jan Kerton published in the Inspiration Magazine n°73.
Le modèle de la coccinelle est expliqué dans « Daisy Patch » de Jan Kerton publié dans le magazine australien Inspiration N°73.

La coccinelle / The lady bird

The very cute owl was found in the book from the Royal School of needlework « Stumpwork » by Kate Sinton. This book contains a lot of explanations about stumpwork and the projects shown are very nice. You can find it on my site (here).
Cette chouette est adorable. C’est un modèle de Kate Sinton qui a écrit le livre de la Royal School of Needlework sur la broderie en relief (le stumpwork). Ce livre est une mine d’informations sur les différents techniques pour réaliser vos broderie stumpwork. Vous le trouverez sur mon site (ici).

La chouette / The owl

With the spider, you can see the use of beads of different size and shape.
Le travail de l’araignée donne une idée du résultat obtenu avec des perles de taille et de forme différente.

L’araignée / The spider

In the foliage, Sophie made the bottom leaves in crochet. She used sequins, beads and French knots for some flowers. She painted the butterflies motifs.
Sophie a fait les feuilles du bas au crochet. Elle a fait les fleurs des champs avec des paillettes, des perles et des points de noeud. Elle a peint les motifs de papillon.

La verdure / The foliage

Will come in the near future, hopefully if I have time, the details of the work made by the other ladies of the course.
J’espère avoir assez de temps pour publier assez rapidement, les détails des travaux des autres participantes à ce cours.

Page suivante »